A la claire fontaine
M’en allant promener
J’ai trouvé
l’eau si belle
Que je m’y suis baignée
Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai
Sous les feuilles d’un chêne
Je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche
Un rossignol chantait
Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai
Chante rossignol, chante
Toi qui as le cœur gai
Tu as le cœur à rire
Moi je l’ai à pleurer
Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai
J’ai perdu mon ami
Sans l’avoir mérité
Pour un bouquet de roses
Que je lui refusai
Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai
Je voudrais que la rose
Fût encore au rosier
Et que mon ami
PierreFût encore à m’aimer
Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai
Tradução
Na Fonte Clara
Na fonte que clara
Eu vou passear
Acho a água tão bela
Que vou me banhar
Há muito tempo que te amo,
Jamais te esquecerei.
No alto d’um carvalho,Eu me sinto segura.
Sobre o mais alto galho,O rouxinol faz seu trabalho.
Há muito tempo que te amo,
Jamais te esquecerei.
Cante rouxinol, cante,Teu coração vive,Teu coração sorria…
Enquanto o meu ardia.
Há muito tempo que te amo,
Jamais te esquecerei.
Eu perdi meu amor
Sem saber o que causei,
Por um ramo de rosas
Que não lhe dei…
Há muito tempo que te amo,
Jamais te esquecerei.
Eu queria que a rosa
Fosse plantada,E que meu doce amigo
Fosse assim amado…
Há muito tempo que te amo,
Jamais te esquecerei.
Eu queria que a rosa
Fosse assim cortada,
E que a própria roseira
Fosse assim plantada…
Há muito tempo que te amo,
Jamais te esquecerei.
Palavra viva de silvia